Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Mary Hobson (Мэри Хобсон)


Junk Food


Sweet-sour pork, Hong-Kong style, couldn’t kill you,
nor could Cadbury’s cream eggs by the box.
When you lay there, so solid and still, you
were strong, they said. Strong as an ox.

That powerful heart should be beating.
Those great arms should be round your wife.
All that loving and laughing and eating
should be feeding your hunger for life.

June 7th, 2001

Перевод на русский язык

Дрянная еда


Не убьют кисло-сладкой свинины полоски
И яиц шоколадных от Кэдбери ряд.
И когда ты лежишь там –
спокойный и жёсткий,
Что ты умер здоровым как бык, говорят.

Это сильное сердце должно было биться,
Эти руки – в объятиях смысл обретать.
Что могло есться-питься
и смехом искриться,
Жажду жизни обязано было питать.

Перевод Ирины Ковалёвой

Из сборника "Лето в Зарайске"


Mary Hobson's other poems:
  1. СоветчикиThe Counsellors
  2. Снег в ЗарайскеSnow in Zaraisk
  3. Станция ВатерлооWaterloo Station
  4. Прачечный блюзLaundry Blues
  5. Отныне я буду всегда знать, что тебя больше...Now I will always know that you died


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 1768


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru