Thomas Urquhart (Томас Эркарт)
Epigrams. The Second Booke. № 16. Who is truly rich, and who poore
By the contempt, not value of the matter
Of worldly goods, true riches are possess’d;
For our desire by seeking groweth greater:
And by desiring, povertie’s increass’d:
So that on earth there can be none so poore
As he, whose mind in plentie longs for more.
Перевод на русский язык
Эпиграммы. Книга II. № 16. О тех, кто воистину богат и воистину беден
Кто о богатстве истинном радеет,
Земного блага оценил тщету.
Кто вечно ищет большего, беднеет,
Впадая постепенно в нищету.
Беднее человека не бывало
Стяжателя, которому всё мало.
© Перевод Евг. Фельдмана
7.06.2007
Все переводы Евгения Фельдмана
Thomas Urquhart's other poems:- Epigrams. The First Booke. № 32. That if we strove not more for superfluities, then for what is needfull, we would not be so much troubled, is wee are
- Epigrams. The Second Booke. № 13. What the subject of your conference ought to be with men of judgment, and account
- Epigrams. The Second Booke. № 29. A truely liberall man never bestoweth his gifts, in hope of recompence
- Epigrams. The First Booke. № 27. Of Lust, and Anger
- Epigrams. The Second Booke. № 24. No man should glory too much in the flourishing verdure of his Youth
Распечатать (Print)
Количество обращений к стихотворению: 1824
Последние стихотворения
To English version
|