Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Thomas Urquhart (Томас Эркарт)


Epigrams. The First Booke. № 14. A certaine old mans expression before his death, to his Son


That I am at the period of my age 
	Nor you, nor J, have any cause to mourne; 
For life is nothing, but a Pilgrimage; 
	When we have travel’d long, we must returne: 
Let us be glad then, that my spirit goes, 
After so many toiles, to his repose.



Перевод на русский язык

Эпиграммы. Книга I. № 14. О чём некий Старик сказал перед смертью своему Сыну


Не плачь ты обо мне, сынок, ей-богу,
	И то, что я скажу, не позабудь:
Жизнь – Странствие, ведущее к порогу,
	С которого мы начали наш путь.
Сейчас мой дух, извечный мой трудяга,
Уйдёт на вечный отдых… Вот где благо!

© Перевод Евг. Фельдмана
31.05.2007
Все переводы Евгения Фельдмана


Thomas Urquhart's other poems:
  1. Epigrams. The First Booke. № 26. How to support the contumelie of defamatorie speeches
  2. Epigrams. The First Booke. № 5. The wise, and noble resolution of a truly couragious, and devout spirit, towards the absolute danting of those irregular affections, and inward perturbations, which readily might happen to impede the current of his sanctified designes: and oppose his already ini∣tiated progresse, in the divinely proposed course of a vertuous, and holy life
  3. Epigrams. The First Booke. № 23. A counsell not to vse severity, where gentle dealing may prevaile
  4. Epigrams. The Third Booke. № 17. VVhy we must all dye
  5. Epigrams. The Second Booke. № 7. That men are not destitute of remedies, within them∣selves against the shrewdest accidents, that can befall them


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 2376


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия