Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Уильям Вордсворт (William Wordsworth)


* * *


Займется сердце, чуть замечу
Я радугу на небе, -
Так шло, когда я отрок был невинный,
Так есть, когда я стал мужчиной,
Да будет так, когда я старость встречу! -
Иль прокляну свой жребий!
Кто есть Дитя? Отец Мужчины;
Желал бы я, чтобы меж днями связь
Природной праведности не рвалась. 

Перевод А. Ларина


Текст оригинала на английском языке

* * *


My heart leaps up when I behold 
   A rainbow in the sky:
So was it when my life began; 
So is it now I am a man; 
So be it when I shall grow old, 
   Or let me die!
The Child is father of the Man;
And I could wish my days to be
Bound each to each by natural piety.



Другие стихотворения поэта:
  1. Monastery of Old Bangor
  2. Processions
  3. The Wishing-gate
  4. Roman Antiquities
  5. On Revisiting Dunolly Castle


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 6619


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru