|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Эмили Дикинсон (Emily Elizabeth Dickinson) * * * Все улицы в тупик зашли, Где нету новостей, Где нет Вселенной и Земли, Закона, бунтарей. И нет понятий День и Ночь — Не бьют Колокола... И для Эпохи нет Основ — Ни для Добра и Зла. Перевод Аделы Василой Текст оригинала на английском языке Void Great Streets of silence led away To Neighborhoods of Pause — Here was no Notice — no Dissent No Universe — no laws — By Clocks, 't was Morning, and for Night The Bells at Distance called — But Epoch had no basis here For Period exhaled. Другие стихотворения поэта:
Количество обращений к стихотворению: 1953 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||