|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Эмили Дикинсон (Emily Elizabeth Dickinson) * * * Загадку, что сумел решить, Выбрасываю в Лету — Ничто не портится быстрей Вчерашнего секрету. Перевод Аделы Василой Разгадана загадка — И нам не надо приза — Нет ничего черствее Вчерашнего сюрприза. Перевод Аркадия Гаврилова Текст оригинала на английском языке * * * The Riddle we can guess We speedily despise— Not anything is stale so long As Yesterday’s surprise. Другие стихотворения поэта:
Количество обращений к стихотворению: 1798 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||