Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Редьярд Киплинг (Rudyard Kipling)


«Эпитафии Войны». 1914-1918. 16. Благовоспитанный


Я был хорошо воспитан.
		Я в клозет не ходил с другими. 
Меня убили поодаль,
		когда я пускал мочу. 
Джентльмены, что тут смешного?			
		По деяньям да будем судимы: 
Ведь я заплатил свою цену,
		чтобы жить так, как я хочу!

© Перевод Евг. Фельдмана
12.06.1988
12.09.2016 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

«Epitaphs of the War». 1914-1918. 16. The Refined Man


I was of delicate mind.    I stepped aside for my needs, 
    Disdaining the common office.    I was seen from afar and killed... 
How is this matter for mirth?    Let each man be judged by his deeds. 
    I have paid my price to live with myself on the terms that I willed.




Другие стихотворения поэта:
  1. «Debits and Credits». (1919-1926). 6. «Late Came the God»
  2. Harwich Ladies
  3. L'Envoi (THERE 's a whisper down the field)
  4. «Debits and Credits». (1919-1926). 11. Alnaschar and the Oxen
  5. «Debits and Credits». (1919-1926). 17. Untimely


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 969


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru