Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Евгений Давыдович ФельдманБиографияВсе переводы


Роберт Сидни (Robert Sidney). Переводы Евгения Фельдмана


Сонет 1. О звёзды чистоты невыразимой (Sonnet 1. You purest stars, whose never-dying fires)
Сонет 2. Я счастлив: я жестоко опалён (Sonnet 2. The pains which I uncessantly sustain)
Сонет 3. У зрения забота лишь одна (Sonnet 3. Beauties born of heavens, my soul’s delight)
Сонет 4. Был сей огонь любовью оживлён (Sonnet 4. These purest flames, kindled by beauties rare)
Сонет 5. Минувших лет воспомнив череду (Sonnet 5. Of travails past oft when i thinking am)
Сонет 7. Отважный и упрямый капитан (Sonnet 7. The hardly captain, unused to retire)
Сонет 9. В любви познав и радости, и беды (Sonnet 9. Oft had I passed the joys and griefs of love)
Сонет 17. Алхимик, что упрямством ослеплён (Sonnet 17. The endless alchemist, with blinded will)
Сонет 19. Благословя кто свет, кто темноту (Sonnet 19. When other creatures all, each in their kind)

Количество переводов: 9



Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru