Сергей Александровский • Биография • Все переводы
Уильям Шекспир (William Shakespeare). Переводы Сергея Александровского • Сонет 1. Мы урожая ждем от лучших лоз (Sonnet 1. From fairest creatures we desire increase) • Сонет 2. Когда твое чело избороздят (Sonnet 2. When forty winters shall besiege thy brow) • Сонет 5. Украдкой время с тонким мастерством (Sonnet 5. Those hours that with gentle work did frame) • Сонет 6. Смотри же, чтобы жесткая рука (Sonnet 6. Then let not winter's ragged hand deface) • Сонет 7. Пылающую голову рассвет (Sonnet 7. Lo in the orient when the gracious light) • Сонет 9. Должно быть, опасаясь вдовьих слез (Sonnet 9. Is it for fear to wet a widow's eye) • Сонет 10. По совести скажи: кого ты любишь? (Sonnet 10. For shame deny that thou bear'st love to any) • Сонет 21. Не соревнуюсь я с творцами од (Sonnet 21. So is it not with me as with that Muse) • Сонет 25. Кто под звездой счастливою рожден (Sonnet 25. Let those who are in favour with their stars) • Сонет 26. Покорный данник, верный королю (Sonnet 26. Lord of my love, to whom in vassalage) • Сонет 27. Трудами изнурен, хочу уснуть (Sonnet 27. Weary with toil, I haste me to my bed) • Сонет 28. Как я могу усталость превозмочь (Sonnet 28. How can I then return in happy plight) • Сонет 55. Замшелый мрамор царственных могил (Sonnet 55. Not marble, nor the gilded monuments) • Сонет 66. Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж (Sonnet 66. Tired with all these for restful death I cry) • Сонет 71. Ты погрусти, когда умрет поэт (Sonnet 71. No longer mourn for me when I am dead) • Сонет 72. Чтобы не мог тебя заставить свет (Sonnet 72. O lest the world should task you to recite) • Сонет 73. То время года видишь ты во мне (Sonnet 73. That time of year thou mayst in me behold) • Сонет 74. Когда меня отправят под арест (Sonnet 74. But be contented when that fell arrest) • Сонет 75. Ты утоляешь мой голодный взор (Sonnet 75. So are you to my thoughts as food to life) • Сонет 76. Увы, мой стих не блещет новизной (Sonnet 76. Why is my verse so barren of new pride?) • Сонет 81. Тебе ль меня придется хоронить (Sonnet 81. Or I shall live your epitaph to make) • Сонет 86. Его ли стих - могучий шум ветрил (Sonnet 86. Was it the proud full sail of his great verse) • Сонет 90. Уж если ты разлюбишь - так теперь (Sonnet 90. Then hate me when thou wilt, if ever, now) • Сонет 117. Скажи, что я уплатой пренебрег (Sonnet 117. Accuse me thus, that I have scanted all) • Сонет 131. Ты прихоти полна и любишь власть (Sonnet 131. Thou art as tyrannous, so as thou art) • Сонет 152. Я знаю, что грешна моя любовь (Sonnet 152. In loving thee thou know'st I am forsworn)
Количество переводов: 26
Последние стихотворения
To English version
|