Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Sylvia Plath (Сильвия Плат)


The Everlasting Monday


Thou shalt have an everlasting
Monday and stand in the moon.

The moon's man stands in his shell,
Bent under a bundle
Of sticks. The light falls chalk and cold
Upon our bedspread.
His teeth are chattering among the leprous
Peaks and craters of those extinct volcanoes.

He also against black frost
Would pick sticks, would not rest
Until his own lit room outshone
Sunday's ghost of sun; 
Now works his hell of Mondays in the moon's ball,
Fireless, seven chill seas chained to his ankle.



Перевод на русский язык

Вечный понедельник


Ты будешь жить в вечный понедельник
И стоять в лунном свете.

Лунный человек стоит в раковине своей, 
Согнувшийся под вязанкой 
Прутьев. Падает свет — холод и мел — 
На нашу постель. 
Зубы его дребезжат среди прокаженных 
Пиков и кратеров тех вулканов потухших. 


Он тоже против черного мороза 
Прутья мог бы собирать, не отдыхал бы, 
Пока его светлая комната затмевала 
Воскресный призрак солнца; 
А сейчас труды его понедельничного ада на лунном шаре, 
Лишенные огня, семь бесчувственных морей сковали его лодыжки.

Перевод А. Уланова


Sylvia Plath's other poems:
  1. НищиеThe Beggars
  2. СловаWords
  3. Ночные танцыThe Night Dances


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

Количество обращений к стихотворению: 517



Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru