|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Percy Bysshe Shelley (Перси Биши Шелли) To Byron O mighty mind, in whose deep stream this age Shakes like a reed in the unheeding storm, Why dost thou curb not thine own sacred rage? 1818 Перевод на русский язык К Байрону О, дух властительный, в чьей бездне, присмирев, Трепещет этот век, тростник в дыханье бури, — Зачем ты не смиришь пророческий свой гнев? Перевод К.Д. Бальмонта Percy Bysshe Shelley's other poems:
Poems of another poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием): Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 6845 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |