|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
A Complaint TO see a strange outlandish fowl, A quaint baboon, an ape, an owl, A dancing bear, a giant’s bone, A foolish engine move alone, A morris-dance, a puppet-play, Mad Tom to sing a roundelay, A woman dancing on a rope, Bull-baiting also at the Hope, A rimer’s jests, a juggler’s cheats, A tumbler showing cunning feats, Or players acting on a stage, There goes the bounty of our age : But unto any pious motion There’s little coin and less devotion. Перевод на русский язык * * * Глядеть на птиц из дальних стран, Иль гадин, или обезьян; Взирать на рыбу-меченос, На глупый самобеглый воз; Глазеть, как пляшет скоморох, Иль бьется рать ученых блох, Иль колют шпагами быка, Иль мнут борцы борцам бока, Иль рожи гнусный корчит шут — О! Чада века — тут как тут. На вход во всякий балаган Расщедрится любой болван — И лишь на дно церковной кружки Не бросит олух ни полушки. © Перевод Сергея Александровского (2007) Сергей Александровский - русский поэт и переводчик. Poems of another poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием): Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 2397 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |