Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

William Blake (Уильям Блейк)


Soft Snow


I walked abroad in a snowy day
I askd the soft snow with me to play:
She playd & she melted in all her prime;
And the winter calld it a dreadful crime.



Перевод на русский язык

Снег


Зимою увидел я снежную гладь,
И снег попросил я со мной поиграть.
Играя, растаял в руках моих снег…
И вот мне Зима говорит: — Это грех! 

Перевод С.Я. Маршака
Все переводы Самуила Маршака


Снежинка

Брёл я по улице в бурю снежную,
Приласкал Снежинку – лёгкую, нежную.
Исчезла, растаяв от наших утех:
Для суровой Зимы - это смертный грех. 

Перевод Сергея Сухарева (2015)


William Blake's other poems:
  1. The Invocation
  2. To Thomas Butts
  3. Songs of Experience. The Little Girl Found
  4. Eternity
  5. To the Accuser Who Is the God of This World


Тема стихотворения (Poem Theme): Winter (Зима)

Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 14022


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия