Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Emily Elizabeth Dickinson (Эмили Дикинсон)


* * *


The Past is such a curious Creature
To look her in the Face
A Transport may receipt us
Or a Disgrace.

Unarmed if any meet her
I charge him fly
Her faded Ammunition
Might yet reply.



Перевод на русский язык

* * *


С капризным Прошлым не шути,
И не гляди в упор —
Ты вспомнить можешь свой восторг,
А можешь — свой позор!

Коль безоружен — прочь беги,
Рискуешь головой —
Способно дряхлое ружьё
И выстрелить порой.

Перевод Аделы Василой


Когда случайно встретишь
Былого тусклый взор —
Ты испытать готовься
Восторг или позор.

Едва его завидя,
Беги — чтоб целым быть!
Его заржавленный мушкет
Способен и убить.

Перевод Аркадия Гаврилова


Переводы на другие языки (Translations into another languages):

Emily Elizabeth Dickinson's other poems:
  1. A Syllable
  2. If the Foolish Call Them
  3. How Still the Bells in Steeples Stand
  4. Life's Trades
  5. Unto My Books So Good to Turn


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1757


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия