![]() |
||
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Stars Alone in the night On a dark hill With pines around me Spicy and still, And a heaven full of stars Over my head, White and topaz And misty red; Myriads with beating Hearts of fire That aeons Cannot vex or tire; Up the dome of heaven Like a great hill, I watch them marching Stately and still, And I know that I Am honored to be Witness Of so much majesty. Перевод на русский язык Звёзды Одинока в ночи Я на темном холме... Сосны хвою-лучи, Простирают ко мне... Небосвод полон звёзд Над моей головой - Самоцветов и грёз Скрытых лёгкою мглой. Много их, триллион?.. Пульс сердец из огня Бьёт с моим в унисон - Их покой не отнять Ни цинизму веков, Ни безумству людей... Купол неба – как холм, Полон звёздных огней. Я в восторге, мой Бог, Что пришлось наблюдать Как ведёт хоровод Звёзд великая рать... Перевод Аделы Василой Sara Teasdale's other poems:
Poems of another poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием): ![]() Количество обращений к стихотворению: 1306 |
||
|
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |