Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “A pathetic old maid of Bordeaux…”


A pathetic old maid of Bordeaux
Fell in love with a dashing young beau.
	To arrest his regard
	She would squat in his yard
And appealingly pee in the snow.



Перевод на русский язык

Лимерик. «Ей влюбиться однажды случилось…»


Ей влюбиться однажды случилось,
Но с красавцем она не случилась.
	Чтоб привлечь его взор,
	Леди вышла во двор
И кокетливо в снег помочилась.

© Перевод Евг. Фельдмана
26.11.1987
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. Sir Richard Whittington’s Advancement
  2. The Guard-Chamber
  3. Shan Van Vocht
  4. The Bells of Fletching
  5. Glen-Orra


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1593


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия