Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “A comely young widow named Ransom…”


A comely young widow named Ransom
Was ravished three times in a hansom.
	When she cried out for more
	A voice from the floor
Said, “Lady, I’m Simpson, not Samson!”



Перевод на русский язык

Лимерик. «Трижды выполня просьбу вдовы…»


Трижды выполня просьбу вдовы,
На четвёртой взмолился я: «Вы
	Не примите в обиду,
	Упустили из виду:
Не Самсóн я – лишь Си́мпсон – увы!

© Перевод Евг. Фельдмана
13.03.1988
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. Sir Richard Whittington’s Advancement
  2. The Maid of Dunmore
  3. Arthur’s Seat
  4. King Cormac’s Crown
  5. The Tummel and the Duck


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1440


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru