Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “A comely young widow named Ransom…”


A comely young widow named Ransom
Was ravished three times in a hansom.
	When she cried out for more
	A voice from the floor
Said, “Lady, I’m Simpson, not Samson!”



Перевод на русский язык

Лимерик. «Трижды выполня просьбу вдовы…»


Трижды выполня просьбу вдовы,
На четвёртой взмолился я: «Вы
	Не примите в обиду,
	Упустили из виду:
Не Самсóн я – лишь Си́мпсон – увы!

© Перевод Евг. Фельдмана
13.03.1988
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. Sir Richard Whittington’s Advancement
  2. The Guard-Chamber
  3. Shan Van Vocht
  4. The Bells of Fletching
  5. Glen-Orra


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1635


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия