Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “Well bugged was a boy named Delpasse…”


Well bugged was a boy named Delpasse
By all of the lads in his class.
	He said, with a yawn,
	“Now the novelty’s gone;
It’s only a pain in the ass.”



Перевод на русский язык

Лимерик. «Молвил парень (чистейшая бестия!)…»


Молвил парень (чистейшая бестия!):
«Пропустить обещаю и двести я».
	Обещал – пропустил,
	Но слегка загрустил
Из-за боли в анальном отверстии.

© Перевод Евг. Фельдмана
22.11.1987
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. Sir Richard Whittington’s Advancement
  2. The Maid of Dunmore
  3. Arthur’s Seat
  4. King Cormac’s Crown
  5. The Sun Shines Fair on Carlisle Wall


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1482


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru