Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “A señora who strolled on the Corso…”


A señora who strolled on the Corso
Displayed quite a lot of her torso.
	A crowd soon collected
	And no one objected
Though some were in favor of more so.



Перевод на русский язык

Лимерик. «Молодая особа в Буржé…»


Молодая особа в Буржé
Появилась почти неглиже.
	«Ты за труд не сочти,
	Откажись от “почти”!» –
Прокричала толпа из Буржé.

© Перевод Евг. Фельдмана
15.11.1987
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. The Guard-Chamber
  2. Now, Robin, Lend to Me Thy Bow
  3. Kitty of Coleraine
  4. The Cave of Pope
  5. The Haws of Cromdale


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1623


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия