|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Anonymous ( Неизвестный автор) Limerick. “There was a young lady of Ioppa…” There was a young lady of Ioppa Who came a most terrible cropper. She went to Ostend With a gentleman friend. The rest of the story is improper. Перевод на русский язык Лимерик. «Родилась эта дева в Пистое…» Родилась эта дева в Пистое Под весьма несчастливой звездою. Повстречал её Том… Что случилось потом Темнотою покрыто густою. © Перевод Евг. Фельдмана 12.03.1988 Все переводы Евгения Фельдмана Anonymous's other poems: Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 1277 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |