Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “Consider the poor hippopotamus…”


Consider the poor hippopotamus: 
His life is unduly monotonous. 
	He lives half asleep 
	At the edge of the deep –
And his face is as big as his bottom is. 



Перевод на русский язык

Лимерик. «Бегемотова жизнь – монотонная…»


Бегемотова жизнь – монотонная.
Бегемот – существо многотонное.
	Бегемот – толстокож,
	Бегемот – толсторож, –
Ну и что ж? Доброта в нём – бездонная!

© Вольный перевод Евг. Фельдмана
18.05.1985
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. Gathering of Atholl
  2. Lord Strafford’s Meditations in the Tower
  3. The Bells of Fletching
  4. Scornfu' Nancy
  5. Were Ye at the Pier o’ Leith?


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1916


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия