Неизвестный автор ( Anonymous)




Текст оригинала на английском языке

Limerick. “Consider the poor hippopotamus…”


Consider the poor hippopotamus: 
His life is unduly monotonous. 
	He lives half asleep 
	At the edge of the deep –
And his face is as big as his bottom is. 


Русский перевод

Лимерик. «Бегемотова жизнь – монотонная…»


Бегемотова жизнь – монотонная.
Бегемот – существо многотонное.
	Бегемот – толстокож,
	Бегемот – толсторож, –
Ну и что ж? Доброта в нём – бездонная!

© Вольный перевод Евг. Фельдмана
18.05.1985
Все переводы Евгения Фельдмана





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru