Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “There was a young poet of Trinity…”


There was a young poet of Trinity
Who, although he could trill like a linnet, he
	Could never complete
	Any poem with feet,
Saying, “Idiots,
	Can’t you see
	That what I’m writing
		Happens
		To be
		Free
Verse?”



Перевод на русский язык

Лимерик. «Заявил сочинитель из Три́нити…»


Заявил сочинитель из Три́нити:
«Если вы, джентльмены, отри́нете
	Эти строки за то,
	Что не может никто
Обнаружить в них 
	Рифму 
	И размер,
Значит, вы идиоты,
Значит, вы не поймёте,
	Что то,
	Что я пишу
	Называется
Свободным стихом!»

© Перевод Евг. Фельдмана
<Не позднее 1989 г.>
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. Ettrick Banks
  2. The Banks o’ Glaizart
  3. The Guard-Chamber
  4. Blenheim
  5. Fare Ye Weel, My Auld Wife


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 1259


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru