Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “There was a young man of Moose Jaw…”


There was a young man of Moose Jaw
Who wanted to meet Bernard Shaw;
	When they questioned him, “Why?”
	He made no reply,
But sharpened an ax and a saw.



Перевод на русский язык

Лимерик. «Для чего он искал Джи Би эСг…»


Для чего он искал Джи Би эС,
Отказался вчера наотрез
	Объяснить визитёр,
	Но топор был остёр,
И – понятен мне стал интерес…

© Перевод Евг. Фельдмана
29.11.1987
14.03.2002 (ред.)
18.10.2008 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. Gathering of Atholl
  2. Lord Strafford’s Meditations in the Tower
  3. The Bells of Fletching
  4. Scornfu' Nancy
  5. Were Ye at the Pier o’ Leith?


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1836


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия