Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “There was a young man of Moose Jaw…”


There was a young man of Moose Jaw
Who wanted to meet Bernard Shaw;
	When they questioned him, “Why?”
	He made no reply,
But sharpened an ax and a saw.



Перевод на русский язык

Лимерик. «Для чего он искал Джи Би эСг…»


Для чего он искал Джи Би эС,
Отказался вчера наотрез
	Объяснить визитёр,
	Но топор был остёр,
И – понятен мне стал интерес…

© Перевод Евг. Фельдмана
29.11.1987
14.03.2002 (ред.)
18.10.2008 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. The Guard-Chamber
  2. Now, Robin, Lend to Me Thy Bow
  3. Kitty of Coleraine
  4. The Cave of Pope
  5. The Haws of Cromdale


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1576


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия