Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “A naked young tart named Roselle…”


A naked young tart named Roselle
Walked the streets while ringing a bell;
	When asked why she rang it
	She answered, “Goldang it!
Can’t you see I have something to sell?”



Перевод на русский язык

Лимерик. «Не надевшая трусиков даже…»


«Не надевшая трусиков даже,
Что по Сити идёшь, как по пляжу,
	Колокольцем звеня?»
	«Кое-что у меня
Я хочу предложить на продажу!»

© Перевод Евг. Фельдмана
16.03.1988
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. King Cormac’s Crown
  2. The Maid of Dunmore
  3. The Sun Shines Fair on Carlisle Wall
  4. The Old Scottish Gentleman
  5. The Cave of Pope


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1513


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru