|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Anonymous ( Неизвестный автор) Limerick. “There was a young girl of Navarre …” There was a young girl of Navarre Who was frightfully fond of a tar. When she followed him over From Calais to Dover, Her friends cried, “That’s going too far!” Перевод на русский язык Лимерик. «До Парижа – Норвежка, Норвежка…» До Парижа – Норвежка, Норвежка Налегке совершила пробежку За гусарским полком. Ей сказали потом: «Далеко же зашла ты, Норвежка!» © Перевод Евг. Фельдмана 22.05.1985 25.05.1985 21.03.2000 (ред.). Все переводы Евгения Фельдмана Anonymous's other poems:
Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 1291 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |