Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “There was a young girl of Navarre …”


There was a young girl of Navarre
Who was frightfully fond of a tar.
	When she followed him over
	From Calais to Dover,
Her friends cried, “That’s going too far!”



Перевод на русский язык

Лимерик. «До Парижа – Норвежка, Норвежка…»


До Парижа – Норвежка, Норвежка
Налегке совершила пробежку
	За гусарским полком.
	Ей сказали потом:
«Далеко же зашла ты, Норвежка!»

© Перевод Евг. Фельдмана
22.05.1985
25.05.1985
21.03.2000 (ред.).
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. Gathering of Atholl
  2. Lord Strafford’s Meditations in the Tower
  3. The Bells of Fletching
  4. Scornfu' Nancy
  5. Were Ye at the Pier o’ Leith?


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1881


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия