Неизвестный автор ( Anonymous) Текст оригинала на английском языке Limerick. “There was a young girl of Navarre …” There was a young girl of Navarre Who was frightfully fond of a tar. When she followed him over From Calais to Dover, Her friends cried, “That’s going too far!” Русский перевод Лимерик. «До Парижа – Норвежка, Норвежка…» До Парижа – Норвежка, Норвежка Налегке совершила пробежку За гусарским полком. Ей сказали потом: «Далеко же зашла ты, Норвежка!» © Перевод Евг. Фельдмана 22.05.1985 25.05.1985 21.03.2000 (ред.). Все переводы Евгения Фельдмана |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |