Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “A delighted incredulous bride…”


A delighted incredulous bride 
Remarked to the groom at her side,
	“I never could quite
	Believe till tonight
Our anatomies would coincide.”



Перевод на русский язык

Лимерик. «Джен, впервые возлёгшая с Томми…»


Джен, впервые возлёгшая с Томми,
Заявила в любовной истоме:
	«Убедилась, поверь,
	Я лишь только теперь
В совместимости двух анатомий!»

© Перевод Евг. Фельдмана
27-28.01.1988
27.03.1988
25.04.1988
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. The Guard-Chamber
  2. Now, Robin, Lend to Me Thy Bow
  3. Kitty of Coleraine
  4. The Cave of Pope
  5. The Haws of Cromdale


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1673


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия