Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “A delighted incredulous bride…”


A delighted incredulous bride 
Remarked to the groom at her side,
	“I never could quite
	Believe till tonight
Our anatomies would coincide.”



Перевод на русский язык

Лимерик. «Джен, впервые возлёгшая с Томми…»


Джен, впервые возлёгшая с Томми,
Заявила в любовной истоме:
	«Убедилась, поверь,
	Я лишь только теперь
В совместимости двух анатомий!»

© Перевод Евг. Фельдмана
27-28.01.1988
27.03.1988
25.04.1988
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. Glen-Orra
  2. The Sun Shines Fair on Carlisle Wall
  3. Shan Van Vocht
  4. My Wife Has Ta'en the Gee
  5. Glashen-Glora


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 1231


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru