Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “There was a young maiden of Siam…”


There was a young maiden of Siam, 
Who said to her lover, young Kiam, 
	“If you kiss me, of course 
	You will have to use force – 
But God knows you are stronger than I am.” 



Перевод на русский язык

Лимерик. «Целоваться – не выйдет со мной…»


«Целоваться – не выйдет со мной.
Покорюсь только силе одной.
	Но, создание ломкое,
	Перед вами – соломка я. –
Не забудьте об этом, родной!»

© Перевод Евг. Фельдмана
13.11.1987
23.11.1987
7.06.2011 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. Gathering of Atholl
  2. Lord Strafford’s Meditations in the Tower
  3. The Bells of Fletching
  4. Scornfu' Nancy
  5. The Suffolk Miracle


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1860


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия