|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Anonymous ( Неизвестный автор) Limerick. “There was a young maiden of Siam…” There was a young maiden of Siam, Who said to her lover, young Kiam, “If you kiss me, of course You will have to use force – But God knows you are stronger than I am.” Перевод на русский язык Лимерик. «Целоваться – не выйдет со мной…» «Целоваться – не выйдет со мной. Покорюсь только силе одной. Но, создание ломкое, Перед вами – соломка я. – Не забудьте об этом, родной!» © Перевод Евг. Фельдмана 13.11.1987 23.11.1987 7.06.2011 (ред.) Все переводы Евгения Фельдмана Anonymous's other poems: Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 1290 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |