Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “There was a young maiden of Siam…”


There was a young maiden of Siam, 
Who said to her lover, young Kiam, 
	“If you kiss me, of course 
	You will have to use force – 
But God knows you are stronger than I am.” 



Перевод на русский язык

Лимерик. «Целоваться – не выйдет со мной…»


«Целоваться – не выйдет со мной.
Покорюсь только силе одной.
	Но, создание ломкое,
	Перед вами – соломка я. –
Не забудьте об этом, родной!»

© Перевод Евг. Фельдмана
13.11.1987
23.11.1987
7.06.2011 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. Sir Richard Whittington’s Advancement
  2. The Maid of Dunmore
  3. Arthur’s Seat
  4. King Cormac’s Crown
  5. The Tummel and the Duck


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1437


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru