Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “There was a kind curate of Kew…”


There was a kind curate of Kew,
Who kept a large cat in a pew;
	There he taught it each week
	A new letter of Greek,
But it never got further than Mu.



Перевод на русский язык

Лимерик. «Мисс Корова, никак не пойму…»


Мисс Корова, никак не пойму,
Не пойму я никак, почему
	Не желаете вы
	Различать букву «Ы»,
«А», «И», «О» и твердите мне: «М-му!»

© Перевод Евг. Фельдмана
18.05.1985
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. The Guard-Chamber
  2. Now, Robin, Lend to Me Thy Bow
  3. Kitty of Coleraine
  4. The Cave of Pope
  5. The Haws of Cromdale


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1647


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия