Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “There was a young curate of Minster…”


There was a young curate of Minster, 
Who admonished a giddy young spinster.
	For she used, on the ice, 
	Words not at all nice 
When he, at a turn, slid against her.



Перевод на русский язык

Лимерик. «Молодой кардинал на катке…»


Молодой кардинал на катке
Ей об адском твердил кипятке
	Всякий раз, как Марго
	Непечатным арго
Щеголяла на каждом витке.

© Перевод Евг. Фельдмана
25.11.1987
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. Sir Richard Whittington’s Advancement
  2. The Guard-Chamber
  3. Shan Van Vocht
  4. The Bells of Fletching
  5. Glen-Orra


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1656


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия