Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “A rare old bird is the pelican…”


A rare old bird is the pelican,
His beak holds more that his belican.
        He can take in his beak
	Enough food for a week.
I’m damned it I know how the helican!



Перевод на русский язык

Лимерик. «Пеликаны расчётливей нас…»


Пеликаны расчётливей нас,
Ибо пищи недельный запас
	Положить пеликан
	Может в клюв-великан,
Что вместительней брюха в сто раз.

© Перевод Евг. Фельдмана
29.11.1987
Все переводы Евгения Фельдмана



Anonymous's other poems:
  1. Glen-Orra
  2. The Sun Shines Fair on Carlisle Wall
  3. Shan Van Vocht
  4. My Wife Has Ta'en the Gee
  5. Glashen-Glora


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 1232


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru