Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “There was a young woman of Glasgow…”


There was a young woman of Glasgow, 
Whose party proved quite a fiasco;
	At nine-thirty, about,
	The lights all went out 
Through a lapse on the part of the Gas Co. 



Перевод на русский язык

Лимерик. «Молодая особа в Герласко…»


Молодая особа в Герласко
В 5:00 потерпела фиаско:
	В 5:00 на вокзале
	Фонари отказали
По небрежности общества «Газ К°».

© Перевод Евг. Фельдмана
12.11.1987
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. The Banks o’ Glaizart
  2. Blenheim
  3. Ettrick Banks
  4. Fare Ye Weel, My Auld Wife
  5. The Aisle of Tombs


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 1306


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru