|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Anonymous ( Неизвестный автор) Limerick. “There was a young woman of Glasgow…” There was a young woman of Glasgow, Whose party proved quite a fiasco; At nine-thirty, about, The lights all went out Through a lapse on the part of the Gas Co. Перевод на русский язык Лимерик. «Молодая особа в Герласко…» Молодая особа в Герласко В 5:00 потерпела фиаско: В 5:00 на вокзале Фонари отказали По небрежности общества «Газ К°». © Перевод Евг. Фельдмана 12.11.1987 Все переводы Евгения Фельдмана Anonymous's other poems: Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 1306 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |