Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Edward Lear (Эдвард Лир)


* * *


There was an old man of Port Grigor,
Whose actions were noted for vigour;
	He stood on his head  
	Till his waistcoat turned red,
That eclectic old man of Port Grigor. 



Перевод на русский язык

* * *


Молвил Старец по имени Тэд:
«На макушке хоть тысячу лет
	Простою – не беда, 
	Но дождусь я, когда
Покраснеет мой синий жилет!»

© Перевод Евг. Фельдмана
10.10.1987
22.08.2016 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Edward Lear's other poems:
  1. There was an Old Person of Leeds
  2. There was an Old Man with a gong
  3. There was an Old Man of the Isles
  4. There was an Old Person of Ischia
  5. There was an Old Man of the West


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 1424


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru