Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Edward Lear (Эдвард Лир)


* * *


There was an old man of Port Grigor,
Whose actions were noted for vigour;
	He stood on his head  
	Till his waistcoat turned red,
That eclectic old man of Port Grigor. 



Перевод на русский язык

* * *


Молвил Старец по имени Тэд:
«На макушке хоть тысячу лет
	Простою – не беда, 
	Но дождусь я, когда
Покраснеет мой синий жилет!»

© Перевод Евг. Фельдмана
10.10.1987
22.08.2016 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Edward Lear's other poems:
  1. There was an Old Person of Ischia
  2. There was an Old Person of Leeds
  3. There was an Old Man with a gong
  4. There was an Old Man in a barge
  5. There was an Old Man of the West


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 2075


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия