|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Anonymous ( Неизвестный автор) Johnny Dow What lies here? I, Johnny Dow. Hoo! Johnny is that you? Ay, man, but I’m dead now. Перевод на русский язык Разговор («Кто спит в могиле, недвижим...») – Кто спит в могиле, недвижим? – Конечно я, весёлый Джим! – Здорóво, Джим! – Увы, не Джим, Я тот, кто был когда-то им! © Перевод Евг. Фельдмана 26.05.1974 31.05.1977 Все переводы Евгения Фельдмана Anonymous's other poems: Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 1385 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |