|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Anonymous ( Неизвестный автор) Limerick. “A bather whose clothing was strewed…” A bather whose clothing was strewed By winds that had left her quite nude, Saw a man come along… And unless we are wrong, You thought the next line would be lewd. Перевод на русский язык Лимерик. «Ветром платье сорвало с певички…» Ветром платье сорвало с певички… (О мужчины, уже по привычке Навострили вы уши. Развращённые души, Что вас тянет на эту клубничку!) © Перевод Евг. Фельдмана 13.09.1985 село Десподзиновка Саргатского района Омской области Все переводы Евгения Фельдмана Anonymous's other poems:
Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 1491 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |