Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “A bather whose clothing was strewed…”


A bather whose clothing was strewed
By winds that had left her quite nude,
	Saw a man come along…
	And unless we are wrong,
You thought the next line would be lewd.



Перевод на русский язык

Лимерик. «Ветром платье сорвало с певички…»


Ветром платье сорвало с певички…
(О мужчины, уже по привычке
	Навострили вы уши.
	Развращённые души,
Что вас тянет на эту клубничку!)

© Перевод Евг. Фельдмана
13.09.1985 
село Десподзиновка 
Саргатского района 
Омской области
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. The Guard-Chamber
  2. Now, Robin, Lend to Me Thy Bow
  3. Kitty of Coleraine
  4. The Cave of Pope
  5. The Haws of Cromdale


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1832


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия