Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “A bather whose clothing was strewed…”


A bather whose clothing was strewed
By winds that had left her quite nude,
	Saw a man come along…
	And unless we are wrong,
You thought the next line would be lewd.



Перевод на русский язык

Лимерик. «Ветром платье сорвало с певички…»


Ветром платье сорвало с певички…
(О мужчины, уже по привычке
	Навострили вы уши.
	Развращённые души,
Что вас тянет на эту клубничку!)

© Перевод Евг. Фельдмана
13.09.1985 
село Десподзиновка 
Саргатского района 
Омской области
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. Now, Robin, Lend to Me Thy Bow
  2. The Hermitage
  3. Glen-Orra
  4. Willy Drowned in Yarrow
  5. The Northern Star


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 1332


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru