Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “There were once two people of taste…”


There were once two people of taste
Who were beautiful down to the waist;
	So they limited love
	To the regions above
And so remained perfectly chaste.



Перевод на русский язык

Лимерик. «Молодой человек из Италии…»


Молодой человек из Италии
Был хорош, в основном, ниже талии.
	Но изведала страсть
	Только верхняя часть.
Молвит нижняя: «Ах, не свята ли я?»

© Перевод Евг. Фельдмана
Не позднее 1995 г.
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. The Guard-Chamber
  2. Now, Robin, Lend to Me Thy Bow
  3. Kitty of Coleraine
  4. The Cave of Pope
  5. The Haws of Cromdale


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1854


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия