Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “There’s a clever old miser who tries…”


There’s a clever old miser who tries
Every method to e-con-omise.
	He said with a wink,
	“I save gallons of ink
By simply not dotting my i’s.”



Перевод на русский язык

Лимерик. «Не ставит француз из Камбрэ…»


Не ставит француз из Камбрэ
На письме запятых и тире.
	«Э-ко-ном-лю чернила!» –
	Объясняет уныло
Бережливый француз из Камбрэ.

© Перевод Евг. Фельдмана
1984
16.12.1987
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. Sir Richard Whittington’s Advancement
  2. The Guard-Chamber
  3. Shan Van Vocht
  4. The Bells of Fletching
  5. Glen-Orra


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1987


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия