Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


On Doctor Mead


When Mead reach’d the Styx, Pluto started and said,
“Confound him! he ’s come to recover the dead.”

[Imitated from Palladas. See No. cclxix.]



Перевод на русский язык

Врач на том свете


Он прибыл на Стикс,1 и Плутон 2
Воскликнул: «Немедленно вон!
Коль я пропущу тебя сдуру,
Ты мне оживишь клиентуру!»

© Перевод Евг. Фельдмана
18.01.2011
Все переводы Евгения Фельдмана

1 - Стикс – в древнегреческой мифологии река в царстве мёртвых. – Примечание переводчика.

2 - Плутон (Аид) – владыка царства мёртвых. – Примечание переводчика.


Anonymous's other poems:
  1. The Banks o’ Glaizart
  2. Blenheim
  3. Ettrick Banks
  4. Fare Ye Weel, My Auld Wife
  5. Sir Richard Whittington’s Advancement


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 1583


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru