Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


On a Certain Vallius


When thunder rumbles in the skies,
Down to the cellar Vallius flies.
There, to be sure, he’s safe: why so?
He thinks there is no God below.



Перевод на русский язык

«Услыхав небесный гром…»


Услыхав небесный гром,
В погреб спрятался Джером:
Если Бог к нему нагрянет,
Может, в погреб не заглянет!

© Перевод Евг. Фельдмана
21.03.2011
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. The Guard-Chamber
  2. Now, Robin, Lend to Me Thy Bow
  3. The Cave of Pope
  4. Kitty of Coleraine
  5. The Haws of Cromdale


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1955


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия