Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


On a Certain Vallius


When thunder rumbles in the skies,
Down to the cellar Vallius flies.
There, to be sure, he’s safe: why so?
He thinks there is no God below.



Перевод на русский язык

«Услыхав небесный гром…»


Услыхав небесный гром,
В погреб спрятался Джером:
Если Бог к нему нагрянет,
Может, в погреб не заглянет!

© Перевод Евг. Фельдмана
21.03.2011
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. Sir Richard Whittington’s Advancement
  2. The Guard-Chamber
  3. Shan Van Vocht
  4. The Bells of Fletching
  5. Glen-Orra


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1978


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия