Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


On a Certain Vallius


When thunder rumbles in the skies,
Down to the cellar Vallius flies.
There, to be sure, he’s safe: why so?
He thinks there is no God below.



Перевод на русский язык

«Услыхав небесный гром…»


Услыхав небесный гром,
В погреб спрятался Джером:
Если Бог к нему нагрянет,
Может, в погреб не заглянет!

© Перевод Евг. Фельдмана
21.03.2011
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. Now, Robin, Lend to Me Thy Bow
  2. The Guard-Chamber
  3. The Cave of Pope
  4. The Hermitage
  5. Blenheim


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 1455


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru