|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Anonymous ( Неизвестный автор) * * * Here’s a little proverb that you surely ought to know: Horses sweat and men perspire, but ladies only glow. Перевод на русский язык «Пусть каждый, кто истину в сердце лелеет…» Пусть каждый, кто истину в сердце лелеет, Пословицу мудрую знает: Мужчина потеет, и лошадь потеет, Но женщина – благоухает. © Перевод Евг. Фельдмана 12.08.1985 Все переводы Евгения Фельдмана Anonymous's other poems:
Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 1711 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |