|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
A Cure for Poetry Seven wealthy towns contend for Homer dead Thro’ which the living Homer beg’d his bread. Перевод на русский язык Эпиграмма, призванная отвратить от слагания стихов всех, кто склонен к этому безнадёжному занятию Семь богатых городов О Гомере спор ведут. Каждый город говорит: «Жил Гомер не там, а тут!» Бесконечен этот суд, Бесполезна трата сил: В каждом городе Гомер Подаяние просил! © Перевод Евг. Фельдмана 11.08.2016 Все переводы Евгения Фельдмана Спор городов о родине Гомера Семь спорят городов о дедушке Гомере: В них милостыню он просил у каждой двери! Перевод С.Я. Маршака Все переводы Самуила Маршака Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 1711 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |