|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
* * * There was a Young Lady whose nose, Was so long that it reached to her toes; So she hired an Old Lady, Whose conduct was steady, To carry that wonderful nose. Перевод на русский язык * * * Замечательный нос горожанки, Парижанки, а, может, рижанки, Наклоняясь до земли, По аллеям несли Двое слуг и четыре служанки. © Перевод Евг. Фельдмана 27.05.1974 17.01.1988 (ред.) Все переводы Евгения Фельдмана Edward Lear's other poems:
Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 2147 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |