Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Thomas Urquhart (Томас Эркарт)


Epigrams. The First Booke. № 8. What man it is, that is truly wealthie


Who measures poverty by Natures rules, 
	And frames his mind to what he hath, is rich; 
For we can never doe, but vexe our soules, 
	So long’s we straine them to a higher pitch: 
And hee, whose heart is discontented, is 
But a poore wretch, though all the world were his.



Перевод на русский язык

Эпиграммы. Книга I. № 8. Что у человека есть, то и состовляет его истинное богатство


Кто бедность измеряет по законам,
Природой установленным, исконным,
Кто разум свой спокойно ограничил
Тем, что имеет, остальное – вычел,
Тот и богат. Мы души напрягаем
Пределом, что для нас недосягаем,
А тот из нас, кто сердцем недоволен,
Извечно сир, извечно обездолен.
	Хоть овладей он всем подлунным миром,
	Всё будет обездоленным и сирым!

© Перевод Евг. Фельдмана
27-28.02.2020
Все переводы Евгения Фельдмана


Thomas Urquhart's other poems:
  1. Epigrams. The Third Booke. № 22. A Counsell to be provident, and circumspect in all our actions, without either cowardise, or temeritie
  2. Epigrams. The First Booke. № 30. That wise men, to speak properly, are the most powerfull men in the world
  3. Epigrams. The First Booke. № 39. When a true friend may be best knowne
  4. Epigrams. The Second Booke. № 13. What the subject of your conference ought to be with men of judgment, and account
  5. Epigrams. The Third Booke. № 17. VVhy we must all dye


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 1780


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru