|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) «Epitaphs of the War». 1914-1918. 20. Batteries out of Ammunition If any mourn us in the workshop, say We died because the shift kept holiday. Перевод на русский язык «Эпитафии Войны». 1914-1918. 20. Батареи без боеприпасов Был праздник. Были сменщики пьяны. Не ждите нас: Мы не придём с Войны. © Перевод Евг. Фельдмана 2-3.02.1996 25.04.2001 (ред.) Все переводы Евгения Фельдмана Rudyard Kipling's other poems:
Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 5314 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |