|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) «Epitaphs of the War». 1914-1918. 18. Bombed in London On land and sea I strove with anxious care To escape conscription. It was in the air! Перевод на русский язык «Эпитафии Войны». 1914-1918. 18. Погибший в Лондоне во время бомбёжки Я, хлябь и твердь перехитрив, избег повестки призывной, Но призван был на небеса, что раскололись надо мной! © Перевод Евг. Фельдмана 15.05.1990 Все переводы Евгения Фельдмана Rudyard Kipling's other poems:
Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 5222 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |