|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг) «Epitaphs of the War». 1914-1918. 25. A Drifter off Tarentum He from the wind-bitten North with ship and companions descended,
Searching for eggs of death spawned by invisible hulls.
Many he found and drew forth. Of a sudden the fishery ended
In flame and a clamours breath known to the eye-pecking gulls.Перевод на русский язык «Эпитафии Войны». 1914-1918. 25. Дрифтер из Таранто С севера двинув на юг, мы тралили денно и нощно Яйца, в которых беда – под скорлупою стальной, Много их подняли. Вдруг взрыв беспощадно и мощно Дрифтер укрыл навсегда под озверевшей волной! © Перевод Евг. Фельдмана 31.01.1990 Все переводы Евгения Фельдмана Rudyard Kipling's other poems: Количество обращений к стихотворению: 6619 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||