Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Томас Гарди (Харди) (Thomas Hardy)


Эпитафия на могилу пессимиста


Полсотни с лишним лет прожил
        Я без жены, ребята,
И жаль, что так не поступил
        И мой отец когда-то!

© Перевод Евг. Фельдмана
4.08.2012
Все переводы Евгения Фельдмана


Эпитафия пессимисту

Здесь Смит из Стока погребён,
Который весь свой век без женщин прожил,
И одного желал от Бога он -
Чтоб и отец его без них жил тоже.

Перевод Петра Долголенко


Текст оригинала на английском языке

Epitaph on a Pessimist


I’m Smith of Stoke, aged sixty-odd,
        I’ve lived without a dame
From youth-time on; and would to God
        My Dad had done the same.



Другие стихотворения поэта:
  1. The Prophetess
  2. After the Death of a Friend
  3. ‘A Gentleman’s Second-Hand Suit’
  4. The Second Visit
  5. I Rose Up as My Custom Is


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 4652


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия