|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Томас Гарди (Харди) (Thomas Hardy) Эпитафия на могилу пессимиста Полсотни с лишним лет прожил
Я без жены, ребята,
И жаль, что так не поступил
И мой отец когда-то!
© Перевод Евг. Фельдмана
4.08.2012
Все переводы Евгения Фельдмана
Эпитафия пессимисту
Здесь Смит из Стока погребён,
Который весь свой век без женщин прожил,
И одного желал от Бога он -
Чтоб и отец его без них жил тоже.
Перевод Петра ДолголенкоТекст оригинала на английском языке Epitaph on a Pessimist I’m Smith of Stoke, aged sixty-odd,
I’ve lived without a dame
From youth-time on; and would to God
My Dad had done the same.
Другие стихотворения поэта:
Количество обращений к стихотворению: 4652 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||