Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Эдвард Лир (Edward Lear)


* * *


«Вы и так уже выпили бочку.
Не пора ли поставить вам точку?»
	«Джентльмены, ей-богу,
	Я не пил бы помногу,
Но без вас я тружусь в одиночку!»

© Перевод Евг. Фельдмана
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

* * *


There was an Old Person of Hurst,
Who drank when he was not athirst;
	When they said, “You’ll grow fatter,”
	He answered, “What matter?”
That globular Person of Hurst.



Другие стихотворения поэта:
  1. He Lived at Dingle Bank
  2. There Was An Old Man Of Kilkenny
  3. There Was an Old Man of Madras
  4. There Was An Old Man Of Vienna
  5. There Was A Young Lady Of Norway


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1811


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru