Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Уильям Вордсворт (William Wordsworth)


* * *


Кто вышел солнцем, без пятна,
Тот ангелов и пой.
Ты в "совершенства" не годна,
И тут я схож с тобой.

Твоей не видят красоты,
Но я, моя душа,
Я, Мэри, всем твержу, что ты
Безмерно хороша:

Не тем, что видеть всем дано,
А видным - лишь двоим,
Когда сердца слились в одно
И любящий любим.

Перевод Вильгельма Левика


Текст оригинала на английском языке

To Mary


Let other bards of angels sing,
Bright suns without a spot;
But thou art no such perfect thing:
Rejoice that thou art not!

Heed not tho' none should call thee fair;
So, Mary, let it be
If nought in loveliness compare
With what thou art to me.

True beauty dwells in deep retreats,
Whose veil is unremoved
Till heart with heart in concord beats,
And the lover is beloved. 



Другие стихотворения поэта:
  1. Nun’s Well, Brigham
  2. A Tradition of Oker Hill in Darley Dale, Derbyshire
  3. Glen Almain; Or, the Narrow Glen
  4. In Sight of the Town of Cockermouth
  5. Lines (LOUD is the Vale! the voice is up)


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 7717


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия